< Salmi 44 >
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 salvaci per la tua misericordia.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.