< Salmi 44 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 salvaci per la tua misericordia.
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!

< Salmi 44 >