< Salmi 44 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
2 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
3 Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
4 Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
5 Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
6 Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
7 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
8 In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
9 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
10 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
11 Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
12 Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
13 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
14 Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
15 L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
16 per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
17 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
18 Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
19 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
21 forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
22 Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
23 Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
24 Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
25 Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
26 salvaci per la tua misericordia.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃

< Salmi 44 >