< Salmi 39 >
1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
“LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
“Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”