< Salmi 39 >
1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
For the chief musician, for Jeduthun. A psalm of David. I decided, “I will watch what I say so that I do not sin with my tongue. I will muzzle my mouth while in the presence of an evil man.”
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
I kept silent; I kept back my words even from saying anything good, and my pain grew worse.
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
My heart became hot; when I thought about these things, it burned like a fire. Then finally I spoke.
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
“Yahweh, make me know when will be the end of my life and the extent of my days. Show me how transient I am.
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
See, you have made my days only the width of my hand, and my lifetime is like nothing before you. Surely every man is a single breath. (Selah)
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
Surely every man walks about like a shadow. Surely everyone hurries about to accumulate riches although they do not know who will receive them.
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
Now, Lord, for what am I waiting? You are my only hope.
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
Rescue me from my sins; do not make me the reproach of fools.
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
I am silent and cannot open my mouth, because it is you who has done it.
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
Stop wounding me; I am overwhelmed by the blow of your hand.
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
When you discipline people for sin, you consume the things they desire like a moth; surely all people are nothing but vapor. (Selah)
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
Hear my prayer, Yahweh, and listen to me; listen to my weeping! Do not be deaf to me, for I am like a foreigner with you, a refugee like all my ancestors were.
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
Turn your gaze from me so that I may smile again before I die.”