< Salmi 39 >

1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
“Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.”
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.

< Salmi 39 >