< Salmi 39 >
1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.