< Salmi 39 >
1 Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide. Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi».
For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
2 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
3 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato:
My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
4 «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita».
“Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
5 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive,
You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
6 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.
Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
7 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza.
And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
8 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto.
Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
9 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci.
I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
10 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano.
Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
11 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio.
You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
12 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri.
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
13 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia.
Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”