< Salmi 38 >

1 Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 sono come un uomo che non sente e non risponde.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Salmi 38 >