< Salmi 38 >

1 Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.
2 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام.
3 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند.
4 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند.
5 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند.
6 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم.
7 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است.
8 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم.
9 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست.
10 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.
11 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند.
12 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند.
13 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید.
14 sono come un uomo che non sente e non risponde.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد.
15 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد.
16 Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند.
17 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد.
18 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم.
19 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند.
20 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.
21 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش.
22 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب!

< Salmi 38 >