< Salmi 38 >
1 Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 sono come un uomo che non sente e non risponde.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
Haste to help me, O Lord, my salvation!