< Salmi 38 >
1 Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
A Psalm by David, for a memorial. LORD, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
6 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14 sono come un uomo che non sente e non risponde.
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
For I hope in you, LORD. You will answer, Lord my God.
16 Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
21 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
22 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
Hurry to help me, Lord, my salvation.