< Salmi 38 >
1 Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 sono come un uomo che non sente e non risponde.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.