< Salmi 37 >

1 Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Salmi 37 >