< Salmi 37 >

1 Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Salmi 37 >