< Salmi 37 >

1 Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Salmi 37 >