< Salmi 35 >
1 Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
[By David.] Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
Let them be as chaff before the wind, The LORD's angel driving them on.
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
Let their way be dark and slippery, The LORD's angel pursuing them.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
10 Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
All my bones shall say, "LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
When I tripped, they mocked me relentlessly; they gnashed their teeth at me.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
LORD, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause and wink their eyes.
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha. Aha. Our eye has seen it."
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
You have seen it, LORD. Do not keep silent. LORD, do not be far from me.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
Wake up. Rise up to defend me, my God. My Lord, contend for me.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
25 Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
Do not let them say in their heart, "Aha. Aha. Our desire." Do not let them say, "We have swallowed him up."
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. And let them say continually, "The LORD be magnified, who delights in the peace of his servant."
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.