< Salmi 35 >
1 Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
Let destruction come on him at unawares; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
All my bones shall say, LORD, who is like to you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him?
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yes, the attackers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed on me with their teeth.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.