< Salmi 34 >
1 Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.