< Salmi 34 >
1 Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.