< Salmi 33 >
1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.