< Salmi 33 >

1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Salmi 33 >