< Salmi 33 >

1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Salmi 33 >