< Salmi 33 >
1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
Nangcae katoeng kaminawk, Angraeng ah anghoe oh: katoeng kaminawk loe saphawhaih laasak han krak.
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
Toenghaih hoiah Angraeng to pakoeh oh: aqui hato kaom katoeng tamoi kruek hoiah anih to pakoeh oh.
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
Anih khaeah laa kangtha to sah oh; mongkah uenghaih hoiah kanawm ah anih to pakoeh oh.
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
Angraeng ih lok loe toeng; anih ih toknawk boih loe toenghaih hoiah ni sak.
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
Anih loe toenghaih hoiah khokhan moe, kamsoem ah lokcaekhaih to a koeh, long loe Angraeng hoihaih hoiah koi.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Vannawk loe Angraeng ih lok hoiah sak moe, van ah kaom hmuennawk boih doeh a pakha thung ih takhi hoiah ni a sak.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
Anih mah tuipui ih tuinawk to nawnto acuu moe, kathuk tuipui doeh pakhuenghaih ahmuen ah a suek.
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
Long boih mah Angraeng to zii o nasoe: long kaminawk boih mah anih to khingza o nasoe.
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
Tipongah tih nahaeloe anih loe thuih baktiah angcoengsak; a paek ih lok baktiah ohsak.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
Sithaw panoek ai kaminawk lokramhaih to anih mah paro pae: kaminawk atimhaih doeh a phraek pae.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
Angraeng khokhanhaih loe dungzan khoek to cak, a poekhaih loe angzo han koi caanawk khoek to om poe tih.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
Angmah ih qawktoep hanah a qoih ih kaminawk hoi Sithaw loe Angraeng ni, tiah tapom acaengnawk loe tahamhoih o.
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
Angraeng mah van hoi khet tathuk naah, kaminawk to hnuk boih.
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
A ohhaih ahmuen hoiah khet naah, long ah kaom hmuennawk to panoek boih.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
Angraeng mah kami boih hanah poekhaih palungthin to paek; nihcae mah sak ih hmuennawk Angraeng mah panoek boih.
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
Kawbaktih siangpahrang doeh kanoih parai misatuh kaminawk mah pahlong ai: thacak kami doeh thacakhaih mah loisak ai.
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
Hrang mah ngancuemhaih paek thai ai: a thacakhaih mah mi doeh pahlong thai ai.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
Khenah, Angraeng ih mik loe angmah zithaih tawn kami, a palungnathaih oep kaminawk nuiah oh;
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
duekhaih thung hoiah nihcae ih pakhra to anih mah pahlong moe, khokhaa naah nihcae hingsak hanah a khetzawn.
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
Aicae hinghaih mah Angraeng to zing: anih loe aicae bomkung hoi angvaenhaih aphaw ah oh.
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
Kaciim anih ih ahmin to a oep o pongah, aicae ih palungthin loe anih ah anghoehaih a tawnh o.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
Aw Angraeng, nang kang oep o baktih toengah, na palungnathaih kaicae nuiah om nasoe.