< Salmi 31 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. In te, Signore, mi sono rifugiato, mai sarò deluso; per la tua giustizia salvami.
For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.
2 Porgi a me l'orecchio, vieni presto a liberarmi. Sii per me la rupe che mi accoglie, la cinta di riparo che mi salva.
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
3 Tu sei la mia roccia e il mio baluardo, per il tuo nome dirigi i miei passi.
For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name’s sake lead me and guide me.
4 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso, perché sei tu la mia difesa.
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
5 Mi affido alle tue mani; tu mi riscatti, Signore, Dio fedele.
Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.
6 Tu detesti chi serve idoli falsi, ma io ho fede nel Signore.
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
7 Esulterò di gioia per la tua grazia, perché hai guardato alla mia miseria, hai conosciuto le mie angosce;
I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
8 non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi.
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
9 Abbi pietà di me, Signore, sono nell'affanno; per il pianto si struggono i miei occhi, la mia anima e le mie viscere.
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
10 Si consuma nel dolore la mia vita, i miei anni passano nel gemito; inaridisce per la pena il mio vigore, si dissolvono tutte le mie ossa.
For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
11 Sono l'obbrobrio dei miei nemici, il disgusto dei miei vicini, l'orrore dei miei conoscenti; chi mi vede per strada mi sfugge.
Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12 Sono caduto in oblio come un morto, sono divenuto un rifiuto.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Se odo la calunnia di molti, il terrore mi circonda; quando insieme contro di me congiurano, tramano di togliermi la vita.
For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
14 Ma io confido in te, Signore; dico: «Tu sei il mio Dio,
But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.
15 nelle tue mani sono i miei giorni». Liberami dalla mano dei miei nemici, dalla stretta dei miei persecutori:
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 fà splendere il tuo volto sul tuo servo, salvami per la tua misericordia.
Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
17 Signore, ch'io non resti confuso, perché ti ho invocato; siano confusi gli empi, tacciano negli inferi. (Sheol h7585)
Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 Fà tacere le labbra di menzogna, che dicono insolenze contro il giusto con orgoglio e disprezzo.
Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
19 Quanto è grande la tua bontà, Signore! La riservi per coloro che ti temono, ne ricolmi chi in te si rifugia davanti agli occhi di tutti.
Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
20 Tu li nascondi al riparo del tuo volto, lontano dagli intrighi degli uomini; li metti al sicuro nella tua tenda, lontano dalla rissa delle lingue.
In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Benedetto il Signore, che ha fatto per me meraviglie di grazia in una fortezza inaccessibile.
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
22 Io dicevo nel mio sgomento: «Sono escluso dalla tua presenza». Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera quando a te gridavo aiuto.
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications, When I cried unto thee.
23 Amate il Signore, voi tutti suoi santi; il Signore protegge i suoi fedeli e ripaga oltre misura l'orgoglioso.
Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
24 Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore.
Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.

< Salmi 31 >