< Salmi 25 >
1 A te, Signore, elevo l'anima mia, Di Davide.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici!
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, in te ho sempre sperato.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori;
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!