< Salmi 22 >

1 Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
3 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
5 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
8 «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
9 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
10 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
14 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
17 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
18 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
21 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
22 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
23 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
24 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
25 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
27 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
28 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
29 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
31 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

< Salmi 22 >