< Salmi 22 >

1 Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
2 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
3 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
4 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
5 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
6 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
7 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
8 «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
9 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
10 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
11 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
12 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
13 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
14 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
15 E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
16 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
17 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
18 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
19 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
20 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
21 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
22 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
23 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
24 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
25 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
26 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
27 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
28 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
29 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
31 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃

< Salmi 22 >