< Salmi 22 >

1 Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
2 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
3 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
4 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
6 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
8 «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
“He trusts in the LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
9 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
10 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
11 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
12 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
14 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
15 E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
16 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
17 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
19 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
But don’t be far off, LORD. You are my help. Hurry to help me!
20 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
22 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
23 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
24 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD. All the relatives of the nations shall worship before you.
28 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
For the kingdom is the LORD’s. He is the ruler over the nations.
29 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
31 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.

< Salmi 22 >