< Salmi 22 >

1 Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
MY God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
5 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
He trusted on the Lord that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.
10 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.
11 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15 E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
18 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
But be not thou far from me, O Lord: O my strength, haste thee to help me.
20 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
22 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the Lord that seek him: your heart shall live for ever.
27 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
All the ends of the world shall remember and turn unto the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
For the kingdom is the Lord’s: and he is the governor among the nations.
29 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

< Salmi 22 >