< Salmi 22 >
1 Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.