< Salmi 2 >
1 Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
DA me men liki kan linarinarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
Nanmarki en jappa kan kin kanudi o jaupeidi kan kapukapun pena, en kaokaoe dodok en leowa o Japwilim a me keidier.
3 «Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
Kitail en kawela ara men jaliedi o kaje jan kitail ara jal akan!
4 Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
A me kotikot nanlan, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
Eu ran a pan kotin kapun on ir ni a onion; o ni a onion lapalap a pan kotin kamajak irail.
6 «Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
A nai kajapwilada ai Nanmarki pon dol en Jion jaraui.
7 Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
A nai pan padaki wei duen aude pan kapun en leowa! A kotin majani on ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
Poeki re i, I ap pan ki on uk, en jojoki men liki kan, o en aneki imwin jappa kan.
9 Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
Koe pan kawe irail ekidi jokon mata, o kamor irail pajan raj on dal akan.
10 E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail jaunkapun en jappa kan en lolekonala!
11 servite Dio con timore e con tremore esultate;
Papan leowa ni lan o pereperen ni majak!
12 che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.
Metik japwilim a Ol, pwe a der onion, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a onion kak madan tapida. A meid pai ir karoj, me liki i.