< Salmi 2 >

1 Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
3 «Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 «Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 servite Dio con timore e con tremore esultate;
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.

< Salmi 2 >