< Salmi 19 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. I cieli narrano la gloria di Dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento.
Himnarnir sýna okkur dýrð Guðs. Þeir eru þögull vitnisburður um mikilleik verka hans.
2 Il giorno al giorno ne affida il messaggio e la notte alla notte ne trasmette notizia.
Dagur og nótt vitna um vísdóm Drottins.
3 Non è linguaggio e non sono parole, di cui non si oda il suono.
Hljóðlaust og án orða bera þau boðin um gervalla jörðina.
4 Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola.
Sólin fer sína braut um loftin – einmitt þá sem Drottinn setti henni í upphafi.
5 Là pose una tenda per il sole che esce come sposo dalla stanza nuziale, esulta come prode che percorre la via.
Hnarreist siglir hún yfir hvolfið, geislandi eins og brúður í brúðkaupi eða hlaupari sem hlakkar til að renna sitt skeið.
6 Egli sorge da un estremo del cielo e la sua corsa raggiunge l'altro estremo: nulla si sottrae al suo calore.
Sólin fer um himininn frá austri til vesturs, ekkert fær dulist við geislaflóð hennar og yl.
7 La legge del Signore è perfetta, rinfranca l'anima; la testimonianza del Signore è verace, rende saggio il semplice.
Lög Guðs eru fullkomin.
8 Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi.
Þau vernda og auka skilning, gleðja og lýsa.
9 Il timore del Signore è puro, dura sempre; i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti,
Lög Guðs eru eilíf, réttlát og hrein.
10 più preziosi dell'oro, di molto oro fino, più dolci del miele e di un favo stillante.
Þau eru dýrmætari en gull. Þau eru sætari en hunang.
11 Anche il tuo servo in essi è istruito, per chi li osserva è grande il profitto.
Því að þau vara okkur við hættum og efla velgengni þeirra sem hlýða þeim.
12 Le inavvertenze chi le discerne? Assolvimi dalle colpe che non vedo.
Hver verður var við syndina sem loðir við hjarta mitt? Hreinsa mig af leyndum syndum.
13 Anche dall'orgoglio salva il tuo servo perché su di me non abbia potere; allora sarò irreprensibile, sarò puro dal grande peccato.
Forða mér frá vondum mönnum, og stöðva hönd mína að ég geri ekkert ljótt. Sýknaðu mig af syndum mínum svo að ég lifi hreinu lífi.
14 Ti siano gradite le parole della mia bocca, davanti a te i pensieri del mio cuore. Signore, mia rupe e mio redentore.
Ó, að orðin á vörum mér og hugsanir mínar geðjist þér, þú Guð, klettur minn og frelsari.