< Salmi 18 >
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.