< Salmi 18 >
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.