< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Salmi 18 >