< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< Salmi 18 >