< Salmi 18 >
1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.