< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Salmi 18 >