< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
Aka mawt ham, A thunkha boeih kah kut neh Saul kut lamkah a BOEIPA loh a huul khohnin vaengah hekah laa lung he BOEIPA taengah aka thui David, BOEIPA sal kah Te dongah, “Kai kah ka thadueng, BOEIPA nang te kan haidam,” a ti.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
BOEIPA tah ka thaelpang, ka rhalvong neh kai aka hlawt, ka Pathen, ka lungpang la om. Amah dongah ka ying tih ka photling, daemnah molsom, neh ka imsang la om.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
Thang then ham aka koih BOEIPA te ka khue vaengah ka thunkha rhoek kut lamkah ka daem.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
Dueknah rhuihet loh kai n'yen tih aka muen soklong loh kai n'let sak.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
Saelkhui kah rhuihet loh kai m'ven tih dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. A bawkim lamloh ka ol a yaak tih ka pang ol loh amah hmai neh a hna khuila a pha.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Te vaengah diklai tuen tih hinghuen. Amah taengah a sai dongah tlang yung rhoek khaw tlai uh tih tuen uh.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
Te phoeiah vaan te a koiloep tih a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmui la pawk.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae soah ding hang.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
Khohmuep te a kaepvai kah a hlipyingnah la, khomong khomai kah tamyin tui te a dungtlungim la a khueh.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
Amah hmai kah a aa te a khomai khui lamkah rhael neh hmai alh la coe.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
Te phoeiah BOEIPA tah vaan lamkah loh ha kawk tih Khohni loh a ol a huel vaengah rhael neh hmai alh la thoeng.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
A thaltang a kah tih amih te a taek a yaak. Rhaek neh a daeh tih amih te a khawkkhek.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
Na thintoek kah na hiil yilh neh BOEIPA nang kah tluungnah dongah sokca kah tui phoe tih lunglai khaw a yung hoep.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui kah kai he n'tuuk tih n'doek.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
Kai ham tah tlung uh coeng dae ka thunkha hlangtlung taeng lamkah neh ka lunguet taeng lamloh kai n'huul.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
Ka rhainah khohnin ah amih loh kai m'mah uh cakhaw kai ham tukcawt longkhawn la BOEIPA om.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
Tedae ka khuiah a naep dongah kai he a hoengpoeknah la n'thak tih kai n'pumcum sak.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thuung tih ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah ha mael.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
BOEIPA kah longpuei ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamkah ka poehlip van pawh.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
Te dongah a laitloeknah boeih te kamah hmai ah ka khueh tih a khosing te kamah taeng lamkah ka phaelh pawh.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
Amah hmaiah cuemthuek la ka om tih kamah kathaesainah lamloh khaw ka cue uh.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Te dongah ka duengnah neh amah mikhmuh ah ka kut kah cimcaihnah vanbangla kai taengah BOEIPA loh n'thuung coeng.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlang taengah na cungkuem coeng.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
Aka meet uh taengah na meet uh tih voeldak te tah na hnueih.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
Namah loh pilnam mangdaeng te na khang tih mikhmuh kah aka pomsang rhoek khaw na kunyun sak.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
Ka BOEIPA Pathen namah loh ka hmaithoi nan tok tih ka hmaisuep khaw a tue.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
Namah neh caem ka poeng tih ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Pathen tah a longpuei khangmai tih BOEIPA tah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
BOEIPA phoeiah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
Pathen loh kai he khuehtawn m'vah sak tih, ka longpuei khangmai la a khueh.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
Ka kho he sayuk bangla han saii tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih, ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
Namah kah khangnah photling te kai taengah nan paek tih, na bantang kut loh kai n'duel. Te dongah na kodonah neh kai nan rhoeng sak.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih amih te ka kae phoeiah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
Amih te ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
Te dongah ka thunkha rhoek kah a rhawn te kai taengah na duen sak tih ka lunguet te ka biit.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
BOEIPA taengah pang uh coeng dae khang voel pawt tih amih te doo voel pawh.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Te dongah amih te khohli hman kah laipi bangla ka neet tih long kah tangnong bangla ka hawk.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Pilnam kah tuituknah khui lamkah kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan khueh ming pawt pilnam loh kai taengah tho a thueng.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
Ka ol te a hna dongah olthang la a yaak uh vaengah kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih amamih vongtung khui lamkah samoe uh.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
BOEIPA he hingnah la a om dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih ka daemnah Pathen tah pomsang pai saeh.
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek dongah kai dangah ni pilnam a voek.
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan hlawt, kai aka tlai thil soah kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
A manghai kah khangnah tah len khaw len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah.

< Salmi 18 >