< Salmi 17 >
1 Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. Preghiera. Di Davide.
Молитва Давидова. Почуй, о Господи, [благання про] правду; прислухайся до мого волання, зваж на мою молитву, що з вуст нелукавих [лине].
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
Від Тебе Самого нехай прийде мені суд справедливий, нехай очі Твої побачать правду.
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
Ти випробував моє серце, дослідив [мене] вночі, переплавив мене, але не знайшов [того], щоб слова мої розходилися з думками.
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
Щодо справ людських, то згідно зі словом, що [вийшло] з вуст Твоїх, я зберіг себе від того, щоб [стати] на шлях гнобителя.
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
Стопи мої крокували [тільки] Твоїми стежками, ноги мої не оступалися.
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
Я кличу до Тебе, бо Ти відповіси мені, Боже; нахили вухо Твоє до мене, почуй мову мою.
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
З’яви дивну милість Твою, о Визволителю, Що рятуєш правицею Своєю тих, хто надію покладає на Тебе в протистоянні з ворогами.
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
Бережи мене мов зіницю ока, у тіні крил Твоїх сховай мене
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
від нечестивих, що грабують мене, від смертельних ворогів моїх, що мене оточили.
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
Вони заплили жиром, вуста їхні говорять пихато.
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
Підкрадалися до мене [таємно], а тепер оточили мене, їхні очі шукають нагоди, аби кинути [мене] на землю.
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
Немов той лев, що прагне терзати [здобич], і як лев молодий, що в засідці залягає.
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
Піднімися, Господи, стань перед ним, кинь додолу його; мечем Своїм визволи душу мою від нечестивого,
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
рукою Твоєю від мужів, Господи, – від людей плинного світу, чия доля лише в цьому житті. То нехай же їхнє черево наповниться із Твоєї скарбниці нехай діти їхні наситяться і залишок передадуть малюкам своїм.
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
А я в правді побачу обличчя Твоє, прокинувшись, образом Твоїм насичуватися буду.