< Salmi 17 >
1 Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. Preghiera. Di Davide.
[Sie Pre Lal David] O LEUM GOD, porongo ke nga kwafe sum ke nununku suwohs; Lipsre pang luk ke nga suk kasru sum! Porongeyu ke nga pre ke inse nasnas.
2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
Lela tuh nununku lom in wo nu sik Mweyen kom etu ma pwaye.
3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
Kom etu na insiuk. Kom sikme nu sik ke fong. Kom arulana suk ouiyuk Ac kom tia konauk kutena nunak koluk in nga. Nga tia fahk kutena ma koluk,
4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
oana ke mwet saya oru; Nga akos na ma sap lom Ac nga tia fahsr ke inkanek lun mwet sulallal.
5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
Nga fahsr ke inkanek lom in pacl nukewa, Ac tiana kuhfla liki.
6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
Nga pre nu sum, O God, mweyen kom topukyu; Ke ma inge, forma nu sik ac porongo kas luk.
7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
Akkalemye lungse wolana lom ac moliyula; Ke nga muta siskom nga moulla liki mwet lokoalok luk.
8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
Karinginyu oana ke kom karingin atronmotom sifacna; Wikinyula ye lulin poum,
9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
Liki anwuk lun mwet koluk. Mwet lokoalok akmas elos rauniyula;
10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
Wangin pakomuta lalos ac elos kaskas filang.
11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
Elos rauniyula yen nukewa nga forla nu we, Ac elos suk na pacl wo lalos in uniyuwi.
12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
Elos soaneyu oana kosro lion, Ac kena sreyuwi nu ke ip srisrik.
13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
Fahsru, O LEUM GOD! Lain mwet lokoalok luk ac kutangulosla! Moliyula liki mwet koluk ke cutlass nutum;
14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
Moliyula lukelos su eis insewowo lalos in moul se inge. Kaelos ke ongoiya su kom elosak nu selos; Oru in yohk tuh in sun pac tulik natulos, Ac in oasr pac ma lula nu sin tulik nutin tulik natulos!
15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
A funu nga, nga ac fah liye kom, mweyen nga tia oru ma koluk; Ac ke nga ngutalik, nga fah arulana engan ke sripen kom muta yuruk.