< Salmi 16 >

1 Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. Miktam. Di Davide.
Ein Gedicht von David. / Behüte mich, Gott, denn ich fliehe zu dir!
2 Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene».
Ich spreche zu Jahwe: "Mein Herr bist du, / Du bist mein höchstes Gut."
3 Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore.
Und zu den Heiligen, die im Lande sind, (sag ich): / "Das sind die Herrlichen, an ihnen hab ich meine Lust."
4 Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
Viel Qualen warten derer, die andern Göttern dienen. / Nicht will ich ihre Blut-Trankopfer spenden / Noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen.
5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita.
Jahwe ist mein Erbteil und mein Becher, / Du bewahrst mein Los.
6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità.
Ich empfing mein Teil in lieblichem Lande, / Ein solches Erbe gefällt mir wohl.
7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce.
Ich preise Jahwe, der mich beraten, / Auch des Nachts mahnt mich dazu mein Gewissen.
8 Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare.
Ich halte mir Jahwe beständig vor Augen. / Ist er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.
9 Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro,
Drum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele, / Auch mein Leib ist sicher geborgen.
10 perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione. (Sheol h7585)
Denn du gibst meine Seele dem Tode nicht preis. / Du läßt deinen Frommen das Grab nicht schaun. (Sheol h7585)
11 Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra.
Du wirst mir zeigen den Lebenspfad: / Vor deinem Antlitz ist Fülle an Freuden, / In deiner rechten sind ewige Wonnen.

< Salmi 16 >