< Salmi 16 >
1 Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. Miktam. Di Davide.
Ein Gedicht von David. / Behüte mich, Gott, denn ich fliehe zu dir!
2 Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene».
Ich spreche zu Jahwe: "Mein Herr bist du, / Du bist mein höchstes Gut."
3 Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore.
Und zu den Heiligen, die im Lande sind, (sag ich): / "Das sind die Herrlichen, an ihnen hab ich meine Lust."
4 Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
Viel Qualen warten derer, die andern Göttern dienen. / Nicht will ich ihre Blut-Trankopfer spenden / Noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen.
5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita.
Jahwe ist mein Erbteil und mein Becher, / Du bewahrst mein Los.
6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità.
Ich empfing mein Teil in lieblichem Lande, / Ein solches Erbe gefällt mir wohl.
7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce.
Ich preise Jahwe, der mich beraten, / Auch des Nachts mahnt mich dazu mein Gewissen.
8 Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare.
Ich halte mir Jahwe beständig vor Augen. / Ist er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.
9 Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro,
Drum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele, / Auch mein Leib ist sicher geborgen.
10 perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione. (Sheol )
Denn du gibst meine Seele dem Tode nicht preis. / Du läßt deinen Frommen das Grab nicht schaun. (Sheol )
11 Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra.
Du wirst mir zeigen den Lebenspfad: / Vor deinem Antlitz ist Fülle an Freuden, / In deiner rechten sind ewige Wonnen.