< Salmi 147 >
1 Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
12 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.
Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!