< Salmi 147 >
1 Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!