< Salmi 144 >

1 Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
[A Psalm off] David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them.
7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
Stretch forth thine hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strangers;
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
[When] our garners are full, affording all manner of store; [and] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
[When] our oxen are well laden; [when there is] no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets;
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.
Happy is the people, that is in such a case: [yea], happy is the people, whose God is the LORD.

< Salmi 144 >