< Salmi 144 >

1 Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
[A Psalm] of David. Blessed [be] the LORD my strength, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
LORD, what [is] man, that thou takest knowledge of him! [or] the son of man, that thou makest account of him!
4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
Man is like to vanity: his days [are] as a shadow that passeth away.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery [and] an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
[It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood:
12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
That our sons [may be] as plants grown up in their youth; [that] our daughters [may be] as corner stones, polished [after] the similitude of a palace:
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
[That] our garners [may be] full, affording all manner of store: [that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
[That] our oxen [may be] strong to labour; [that there be] no breaking in, nor going out; that [there be] no complaining in our streets.
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.
Happy [is that] people, that is in such a case: [yea], happy [is that] people, whose God [is] the LORD.

< Salmi 144 >