< Salmi 139 >
1 Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol )
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서