< Salmi 139 >

1 Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Salmi 139 >